Російськомовні покручі у назвах українських міст мають піти в минуле – Кремінь 

Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь наголошує, що російськомовні покручі у назвах українських міст мають піти в минуле.

Як передає Укрінформ, про це Кремінь сказав в ефірі “Громадського інтерактивного телебачення”, коментуючи необхідність перейменування ряду міст із російськими коренями в назвах, повідомляє сайт мовного омбудсмена.

За його словами, “в майбутньому на мапі України не повинно залишитись жодного сліду з часів колонізації, російщення, диктатури. Україна – для українців, для наших дітей”.

“До цього потрібно підходити без політики, але виходячи з наших сторінок історії, з нашого героїчного сьогодення”, – зазначив Кремінь.

За словами уповноваженого, ініціативи мають бути за місцевими громадами.

Він навів свіжі соціологічні дані від групи “Рейтинг”, які доводять, що за перейменування вулиць та інших об’єктів, пов’язаних з росією, 76% респондентів з усієї України виступило “за”.

“Саме з ініціативи місцевих громад мають бути проведені засідання топонімічних комісій. За результатами прийнятих рішень щодо зміни назви містечка чи міста має бути надіслано лист на адресу Верховної Ради, адже парламент приймає рішення щодо змін географічних назв. Назви чи перейменування вулиць, проспектів чи бульварів, – виключно в компетенції місцевої влади”, – заявив Кремінь.

Він нагадав, що ще торік виступив з ініціативою приведення у відповідність до норм української мови низки назв населених пунктів, які мають російськомовний характер.

Давно мрієш про нову машину?
Завітай в SDetailing – і забирай свою наче з салону.
Ми пропонуємо:
Полірування авто
Полірування фар
Полірування декоративних вставок салону(демонтаж-монтаж)
Полірування колісних дисків
Хімчистка салону
Поклейка вінілових та антигравійних плівок
Часткове полірування кузова(полірування царапин)
Антихром

Займайтеся своїм життям, а не своїм авто👌🏻
Телефон для запису,та консультації:
📱 0(95) 93 91 304
📱 0 (73) 206 24 37

“Мною були направлені кілька десятків звернень до керівників органів місцевого самоврядування з проханням увідповіднювати правопису, стандартів державної мови та вимог статті 41 Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної” назви населених пунктів. Мова йшла виключно про населені пункти, які виникли чи русифікувалися в радянську епоху. Це – Арбузинка, Сєвєродонецьк, Южноукраїнськ, Южне, Переводчикове, Луч, Первомайськ та багато інших. На жаль, віз і нині там”, – підкреслив Кремінь.

“Тож нарешті повинно бути прийнято рішення, зважаючи на норми української мови, законодавства, вимог часу. російськомовні покручі в назвах українських міст мають піти в минуле. Топонімічна деколонізація – остаточне знищення уламків кривавої імперії”, – наголосив уповноважений.

Крім того, Кремінь зазначив, що в Україні є низка російщених назв вулиць, парків, проспектів, бульварів, провулків тощо, які відповідно до 41 статті мовного закону мають також відповідати нормам української мови. Водночас з’являтимуться нові житлові квартали, сквери, вулиці, бульвари. Їх назви аналогічно мають корелюватися з правописом.

“Тому, якщо місцева влада хоче привести у відповідність ті чи інші топоніми, почуйте громаду, запросіть краєзнавців, скористайтеся досвідом університетів чи академічних установ, спирайтеся на думку Національної комісії зі стандартів державної мови. Ті назви, які досі мають російське коріння, нехай залишаться в історії. Епоха героїв – оборонців України вимагає рішучих змін!”, – заявив мовний омбудсмен.

Як повідомляв Укрінформ, начальник комунального підприємства “Київський метрополітен” Віктор Брагінський звернувся до міського голови столиці Віталія Кличка з ініціативою перейменування 5 станцій метро.

Як заявив перший заступник голови Київської міськдержадміністрації Микола Поворозник, столична влада підтримує ініціативи киян про перейменування пам’ятних знаків чи зміни будь-яких назв, пов’язаних з росією чи її союзниками.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

16 − sixteen =